308
| ID | 308 |
|---|---|
| Fan dasturi nomi | Lotin tili va farmatsevtik terminologiya asoslari |
| Fan kodi | LTFTA1106 |
| Semestrlar | 1 |
| Fanga ajratilgan kredit | 6 |
| Fan turi | majburiy |
| Fan dasturining amal qilish yili | 2025 |
| Fan tili | 1 |
| Vazirlik | (qiymatlanmagan) |
| Oliy taʻlim muassasasi | 1 |
| OTM rahbari | (qiymatlanmagan) |
| Bilim sohasi | 9 |
| Taʼlim sohasi | 2 |
| Taʼlim yoʻnalishi | 692 |
| Haftadagi dars soatlari | (qiymatlanmagan) |
| Auditoriya mashgʻulotlari (soat) | 90 |
| Mustaqil taʼlim (soat) | 90 |
| Fanni oʻqitishdan maqsad | Talabalarda taʼlim tarbiya, qonun va qoidalardan hamda didaktik tamoyillaridan kelib chiqib, “Lotin tili va farmatsevtik terminologiya asoslari” fanini asosini oʻzlashtirishga, shuningdek bu bilimlarni amaliyotda qoʻllash, shakllantirishga va talabalarga farmatsevtik atamalarni oʻrganish yoʻli bilan yoʻnaltirilgan oʻz kasbiy mahoratlarini kengaytirish va rivojlantirish, ularning kundalik, ilmiy va kasbga oid sohalarda faoliyat olib borishlarida kommunikativ kompetensiyalarini shakllantirish. |
| Fanning vazifasi | |
| Taʼlim natijalari boʻyicha bilimlar jihatidan talaba | |
| Taʼlim natijalari boʻyicha koʻnikmalar jihatidan talaba | |
| Malaka | |
| Talablar | |
| Kafedra | 8 |
| Oʻqish davomiyligi (yil) | 5 |
| Akademik darajasi | 1 |
| Taʼlim shakli | 1 |
| Modul davomiyligi (hafta) | 15 |
| Oraliq | yozma |
| Joriy | amaliy topshiriq, work shop, loyiha ishi, davomat |
| Yakuniy | Ogʻzaki |
| Maʼruza | 0 |
| Amaliy | 90 |
| 4.1. Bilimlar jihatidan | lotin tilining umummadaniy ahamiyati, tibbiyot tarixidagi oʻrni, xalqaro tibbiy va farmatsevtik terminologiyaning shakllanishiga qoʻshgan hissasi haqidagi bilimlarga ega boʻlishlari kerak; lotin tili grammatikasini boshlangʻich darajada va soʻz yasalish usullarini togʻrisida maʼlumotga ega boʻlishlari lozim; axborot, bibliografik resurslar, tibbiy-biologik va farmatsevtik terminologiya va axborot-kommunikatsiya texnologiyalaridan foydalangan holda axborot xafsizligini asosiy talablarini hisobga olgan holda kasbiy faoliyatning standart vazifalarini hal etishga tayyor boʻlish; farmatsevtik terminlar yasash uchun zarur boʻlgan prefiks, suffiks, yunon-lotin dublet soʻzlarni tushunish, atamalar shakllantirish va amalda ko ʼllash uchun kerakli bilimlarga ega boʻlish lozim; dorivor oʻsimliklar nomlari, dori shakllarini toʻgʻri yozish va tarjima qilish koʻnikma va malakalariga ega boʻlishlari lozim; farmatsevtik terminlarni tushunish, shakllantirish, shuningdek retseptlarni yozish va tarjima qilish uchun zarur boʻlgan fonetik va grammatik qoidalarni bilishlari lozim; dori shakllari, dori vositalari nomenklaturasi tipik guruhlari, xalqaro patentlanmagan nomlarini tuzishning asosiy tamoyillarini; retseptning lotincha qismini tuzish qoidalari va qoʻyiladigan talablarni bilishlari lozim; anatomik, klinik va farmatsevtik terminologiyaga oid 900 dan ziyod leksik birliklar, keng tarqalgan lotin aforizmlari, maxsus iboralar, maqollarni yoddan bilishlari kerak. |
| 4.2. Koʻnikmalar jihatidan | lotin tilini toʻgʻri oʻqiydi va yozadi; farmatsevtik atamalarni tushunish va shakllantirish uchun zarur boʻlgan lotin grammatikasi elementlaridan foydalanadi; ogʻzaki va yozma muloqotda kamida 900 ta farmatsevtik atamalardan faol foydalanadi, farmatsevtika atamalarini lotin tilidan oʻzbek tiliga va oʻzbek tilidan lotin tiliga lugʻatsiz tarjima qiladi |